7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Русско-японский разговорник » Суффиксы вежливости в японском языке


Суффиксы вежливости в японском языке

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

Давно надо было это повесить...

Суффиксы вежливости в японском языке

По отношению говорящего, людей можно разделить по признакам «высший-низсший» и «свой-чужой».

Высший – старший по социальному положению (соответствует не реальному положению на иерархической лестнице, а представлению о нём говорящего, которое может быть и ошибочно), по возрасту. Для женщин – мужчина считается «высшим».
Равный – равный говорящему по его же субъективной оценке себя и того, с кем/о_ком говорится.
Низший – низший по положению-возрасту с точки зрения говорящего. Для мужчин – женщина.

Свой – принадлежащий определённой общности людей, к которой принадлежит и говорящий. Семья, друзья, возможно – работа.
Чужой – люди за пределами одной общности людей с говорящим.

Определение человека субъективно, и зачастую зависят от ситуации и конкретных обстоятельств: в одной человек может оказаться «своим», в другой – «чужим», старший по возрасту может быть ниже по положению, не каждая женщина считается «низшей», и тдтп.

Суффиксы присоединяется к фамилии или имени.

При именовании должности, званию, итдтп:
- в женской речи: используются постоянно
- в мужской речи: суффиксы обычно опускаются, но – используются по отношению к высшим, однако, не всегда.

Суффиксов по отношению к себе любимому преимущественно не употребляется.

ДОНО
«Почтительный» суффикс, подчёркнуто вежливое отношение.
Употребляется преимущественно по отношению к высшим (своим и чужим).
В настоящее время не используется в устной речи, считаясь устаревшим, однако сохраняется в официальной переписке.
О различиях между «сама» и «доно» в степени выражаемой вежливости единого мнения нет.

САМА
«Почтительный» суффикс, подчёркнуто вежливое отношение.
Суффикс, употребляемый по отношению к высшим (своим и чужим).
Употребление этого суффикса связано с подчёркнуто-вежливым отношением.
В настоящее время употребляются в основном женщинами.

САН
Наиболее распространённый суффикс, аналог в русском – это почтительное «на Вы», перевод  его как «господин» не совсем корректен.
Считается менее вежливым, чем «–сама».

Существуют различие употребления «-сан» в мужской и женской речи.

Мужская речь: высшие чужие или равные чужие, иногда – в отношении высших своих (семья, например).
Женская речь: тоже, что и мужская, плюс: может употребляться в отношении равных своих, низших чужих, иногда – низших своих. В женской речи присоединяется практически ко всем словам, называющим лиц, т.к. ряд других суффиксов женщинами просто не употребляется. Имеет скорее "нейтральный" оттенок, по сравнению с "почтительным" мужским.

Преимущественно не используется во внутрисемейном общении, и избегается в отношении членов семьи в разговоре с посторонними.

СИ
Служебное слово, указывающее на профессию, деятельность, рассматриваемое, как правило, в одном ряду с «-сан», «-кун» и др.

С точки зрения «почтительности» близок к «-сан».
Имеет более узкое значение, чем «-сан», не употребляется в отношении высших своих.
Оно вносит официальный оттенок, чаще всего встречаясь в официальной речи, письменных текстах.
В японских газетах проводится разграничение: в офиц. сообщениях (напр., о смерти) к фамилиям и именам лиц, имевшим самостоятельное положение в обществе, присоединяется "-си", а если лицо имело занимало положение члена семьи (напр., жена) – используется "-сан".
Последнее время, правда, происходит унификация в сторону "-сан".

СЭНСЭЙ
Не является изначально суффиксом, как и «-си».

По степени «почтительности» находится на одном уровне с «сан», чёткого мнения о том, какой из них более вежливый на данный момент нет.
Употребляется в отношении определённой группы лиц: преподавателей, учёных, работников искусства (в таких случая форма «-сан» встречается реже).

КУН
Этот суффикс не относится к «почтительным».
Мужская речь: в отношении равных своих, низших (своих и чужих).

Считается, что нельзя употреблять в отношении женщин, но в последнее время это ограничение отходит и его использование в этом плане достаточно распространено.
Характерен для случаев, когда мужчина не может использовать суффикс «-тян», но использовать «-сан» так же не хочет, напр.: учитель – ученице, или для выражения особого «покровительствующего» отношения.

Женская речь: по нормам литературного языка женщинами этот суффикс не должен использоваться, заменяясь на «-сан». Тем не менее, он используется, обычно – в разговоре женщин о сослуживцах.

ТЯН
Не относится к «почтительным».
Используется по отношению к низшим своим, часто – к детям и младшим членам семьи, которые тем самым приравниваются к детям.
Крайняя степень фамильярности по отношению к низшему.
При присоединении к женским именам с окончанием на "ко": "ко" часто заменяется на "тян".

Использование по отношению к мужчине считается для него оскорбительным, исключение – семья.

В соответствии с нормами СМИ, детей дошкольного возраста независимо от пола именуют "-тян", мальчиков с 6 до 16 – "-кун", девочек до 10 лет – "тян", с 10 – уже "-сан".

НУЛЕВОЙ СУФФИКС
Обычно – связаны с признаками «низший» и «свой».
Используются так же по отношению к преступникам, сумасшедшим, а так же – историческим личностям.
Так же – приемлемо в разгворе с чужими о высших своих.
В речи о себе никакие суффиксы, кроме "нулевого" неприемлемы..

По книге Алпатов В.М. " Категории вежливости в современном японском языке "

0

2

Так вот почему Харухи обозвали гомиком:)
спасибо, полезная инфа.
Поправь меня, но сенсей- также и существительное?можно ли к учителю обратиться по другому?

0

3

starling
Харухи?..
Эээ.. Туплю, не помню этот момент...
А что было за фраза?..

Да.

На слово учитель большой русско-японский выдаёт варианты:
кёин, кёси, кёю, си - просто обозначение профессии
сэнсэй - профессия и обращение
онси - уваж. о своём бывшем учителе
сисё - танцев, музыки, пения

Полагаю, что теоретически можно сказать "Кёин-сан", но это будет невежливо, только и всего, потому что "принято не так".
Эти слова, полагаю, просто употребляются в речи о третьем лице.

0

4

ay, по моему starling
имела ввиду Фуджиоку Харухи из Ouran Host Club. Если не права не бить.

0

5

Yuki Akaho
ну... да.
А что, в самураях есть Харухи?*перебирает варианты....

0

6

Yuki Akaho
Всё в порядке, на почве любви к Орану мы со starling уже плюс-минус друг-дружки мысли читаем.
=)

starling
Да я момент не помню, когда её там гомиком назвали?

В "самураях" таких нет даже в списке "неопознанных".
;-)

0

7

Самое первое сообщение - это была теория.
Для тех, кто вкурил теорию - практика.
Использхование обращений в сериале:
Начну с той серии, которую последнюю просмотрела, ибо в памяти свежее. По ходу дела до конца, потом посмотрим и первые. Пока по памяти, что вспомню, потому что не заморачивалась отписать всё это по ходу дела...

Серия 14. Буянь!
Камбэй называет всю семёрку в принципе без суффиксов.
Ситиродзи: "Хэй-сан", "Кюдзо-доно".
Кикутё: обращается к Камбэю без суффикса.
Кацусиро: Кирара-доно.
Кирара: "Камбэй-сама", "Кацусиро-сама", "Нобусэри-сама".
Комати: о Кираре "нээ-сама" (нээ-вроде как сестра); Окара-тян.
Окара: о Кираре: "нээ-тян", к Комати без суффикса.
Рикити и др. крестьяне : Нобусэри-сама.

Трактовать сами можем или мне нужно расписывать по каждому пункту?..

0

8

ay
про Оран- в первой серии, когда Хани ее Харухи-кун, и она возмутилась, а Тамаки и выдал. При этом "мамочка" хитренько так улыбалась.

о суффиксах- супер. Надо будет сравнить, как оригинал. только надо найти с сабами версию.

+1

9

starling
А!..
Дошло.
=)))

Кстати, да. Супер-идея!..
Это было бы интересно, отношения кого к кому и как. -)
Но у меня только с озвучкой...
Вроде у Ририаны в хор.качестве, но про сабы вот не помню...
На край - пофиг. хотя бы чисто на японском найти, или с анг.сабами, что ли...

0

10

Практика, часть раз.
Серия 1, какой герой как какие имена использует.
А после 24й сравним, кстати.

Камбэй: Ситиродзи
Мосукэ и ещё кто-то из крестьян: Микумари-сама, Нобусэри-сама, Рикити
Кирара: Комати, Дзи-сама, Баба-сама, Рикити-сан
Рикити: Микумари-сама, Нобусэри, Дзи-сама, о-самурай-сама
Мандзо: Нобусэри-сама, Дзи-сама
Гисаку: Нобусэри-сама, Микумари-но-мико-сама
Крестьяне: Дзи-сама
Бабушка: Кирара
Комати: нээ-сама, Окара-тян, о-самураи-сама

Баба - бабушка, пожилая женщина
Дзи - дедушка, т.е. Старейшина
Микумари-но-мико Жрица [Богов-]Микумари
Нээ - сестра
Нобусэри - Бандиты
о - это префикс (кажется, это слово...) почтительный.
Рис так же называют "о-комэ".

0

11

да у мну что-то было,я помню,что обещала,но к сожалению пока не могу,оч постараюсь
кста есть ведь не только приставки,но ещё и поклоны.юа их также много в аниме,а ещё кучу жестов,в которых я запуталась уже

0

12

ририана
Не страшно. Не горит.

Тут конкретно разбираем суффиксы.
Нет желания открыть-расписать отдельную тему с разбором по поклонам (в разбор просто жестов я их не включала)?..
;-)

0

13

Нуууууууууу,я могу выложить инфу,а вот с примерами и скринами будет туговато,у меня сейчас нет возможности их делать(

0

14

Вот ещё про суффиксы, заинтересовало - что указаны кансайские варианаты.
Передаём приветы Като Масая.))
Что-то из этого не является суффиксом веждливости, скорее - просто статусное дополнение, вроде кохай-сэмпай.

-ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун".

-пён (pyon) - Детский вариант "-кун".

-тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").

-хан (han) - Кансайский аналог "-сан".

-фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.

-кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.

-сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.

-сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.

-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.

-уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").

Отсюда.
Достоверноесть - под вопросом, т.к. по теме там у меня информированность слабая (угу, детские-кансайские варианты по большей части не освещаются в книгах). Но вот местоимения - оторвать и выбросить, те, о которых по оф. исследованиям говорится одно здесь описываются иначе.
Разумеется, я больше поверю японисту Алпатову, чем какому-то аниме-ресурсу.

0

15

Ну , насчет кохая и сэмпая- казве это кансай? слышала в дорамках и фильмах это обращение от ни разу ни кансайских парней.
Попробую проглядеть пару серий Тигра и Дракона- там оябун- колоритнейший кансай, говорок у него мама не горюй.
Переводчик говорит, что по сложившейся фансабберной традиции переводят кансай как украинский- адаптированный, естесственно. Выглядит забавно, добавляет колорита. Но пока видела только одни подобные сабы.

0

16

starling
Э.
Вообще-то там кансайских всего 2, и на них указание есть.)

0

17

Ay_16r
гы. я балбес:)
но разве те же кохай и сэмпай- это суффиксы? их же используют самостоятельно... *не бейте тапками:)))

0

18

Ay_16r написал(а):

Что-то из этого не является суффиксом веждливости, скорее - просто статусное дополнение, вроде кохай-сэмпай.

Мммм?..

Слово "сэнсэй" может быть использовано как самостоятельно, так и "Танака-сэнсэй".
С сэмпаем как минимум аналогично, во всяком случае - в анимешной речи (а больше я про японских школьников ничего не смотрела) встречается.

0

19

Ay_16r
похоже, я совсем заработалась.
сори.

ну, анимэшное от дорамного не сильно отличается, подозреваю, что все реалистично.

0

20

Ay_16r Ри готов дать свой диск!где и когда?
ох найти бы его...

0

21

ририана
Не поняла тебя.

Горобей
А теперь - объясни мне, пожалуйста, чем тобой копипащенное (где ссылка на источник? сам писал?) противоречит приведённому в 1м сообщении?
Я нашла только одно отличие - по Аппатову это суффикс преимущественно обращения к низшим, твой вариант подразумевает и равных.
Но на самом деле да - вариант с равными имеет место быть, т.к. мы периодически наталкиваемся на такое в аниме, особенно в разговорах подружек (девушек-девочек).
В каком месте ты не совсем согласен?

0

22

Ay_16r написал(а):

Кстати, да. Супер-идея!..Это было бы интересно, отношения кого к кому и как. -)Но у меня только с озвучкой...Вроде у Ририаны в хор.качестве, но про сабы вот не помню...

я ведь год как обещаю отдать диск!)

0

23

ририана
А.
ОК, когда-нибудь.

Горобей
Повторю вопрос.
С чем ты не согласен?

0

24

Лан всё будем считать я дурак!

0

25

Горобей
Да чёрта с два, не вижу дурака и всё тут.))

0

26

Ay_16r у меня внезапно освободилось 10 мая,если тебе удобно,давай передам?

0

27

Ay_16r

Да нет, тут ток 2 варианта: либо ты не прочитала то что написал я, либо я дурак, после исключение первого как не удовлетворяющему  определению "форум(общение)"  следует второе...quod erat demonstrandum(ч.т.д.)

0

28

ририана
У нас переезд, сорри.

Горобей
Обе посылки неверны.
Я ждала ответа на вопрос, и так его и не увидела.
На оба два вопроса, кстати.
А комменты оба два можно было оставить, но это как бы твоё право.

0

29

Ay_16r
Горобей
вы еще подеритесь, горячие...ммм... ммм... форумчане.
давайте без обид, нэ? * а я этой теме я постоянно чувствую себя бакланом, ну и что же?:)))

0

30

А я вот не знала до этого утра, что кохай - это такое японское слово(а не только украинское). Ах, как меня пер статус Haydee...
В незнании - щастье!

п.с. да в принципе все равно смешно))

Отредактировано Watcher (06-05-2010 22:56:35)

0

Похожие темы


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Русско-японский разговорник » Суффиксы вежливости в японском языке