7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Русско-японский разговорник » Крестьяне - написание, чтение и перевод имён


Крестьяне - написание, чтение и перевод имён

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Прежде всего: до революции Мэйдзи в Японии у крестьян фамилий не было.
Всё что у нас есть - это именно личные имена.

儀作
Гисаку

Перевод по иероглифам
http://s001.radikal.ru/i196/1004/01/d0949c03d3ff.jpg

儀 [gi] - ги
1. церемония, торжество (в идиомах)
2. дело (с указательным местоимением)

В сочетаниях:
1) церемония, ритуал, торжество
儀式 [gishiki] - церемония, ритуал
2) поведение, манеры
行儀 [gyōgi] манеры
3) суффикс названий измерительных приборов
地球儀 [chikyūgi] глобус
4) дело
難儀 [nangi] тяжёлое положение

http://s56.radikal.ru/i153/1004/10/c12e003342a6.jpg

作 [saku] - существительное
1. произведение искусства
2. обработка земли (в идиомах)
3. урожай

作る [tsukuru] - глагол
1. делать, создавать, изготовлять
2. возделывать, выращивать
3. готовить (еду)
4. учреждать, организовывать
5. придавать вид; подкрашивать
6. вырабатывать, воспитывать
7. выдумывать

お作り [o-tsukuri]
1. косметика, грим
2. сасими (блюдо из рыбы)

В сочетаниях:
1) делать; изготовлять («saku», «tsukuri-»)
作成 [sakusei] ~suru составлять
1. инженерно-строительные работы
2. ручная работа
制作 [seisaku] работа (о произведении искусства)
2) литературное творчество («saku»)
作品 [sakuhin] произведение (художественное)
作家 [sakka] писатель
3) земледелие; урожай («saku»)
耕作 [kōsaku] обработка земли
裏作 [urasaku] второй урожай (в том же году)
4) действие; поведение («sa»)
作業 [sagyō] работа
5) выдумывать; искусственный («tsukuri-»)
作り笑い [tsukuriwarai] деланный смех

Двухкомпонентное имя японского корня.
Интересного про компоненты пока нет.

0

2

利吉
Рикити

Перевод по иероглифам
http://s004.radikal.ru/i207/1004/ed/3519e66cdb0f.jpg

Существительное
利 [ri]
1. преимущество
2. выгода; польза
3. процент (на капитал)
利する [risuru] быть выгодным; приносить пользу
Глагол:
利く [kiku] действовать, оказывать эффект, работать (ожидаемым образом)
利かす [kikasu]
1. пускать в ход (ум, влияние и т. п. )
2. приправлять (солью и т. п. )
В сочетаниях:
1) доход, прибыль, выгода
営利 [eiri]
1. извлечение прибыли
2. стяжательство
2) проценты на капитал
複利 [fukuri] сложные проценты
3) преимущество, польза; применение
勝利 [shōri] победа
4) острый
鋭利 [eiri] тж. перен. острота
5) действие, эффект («kiki»)
利き目 [kikime] действие
幅利き [habakiki] влиятельный человек
6) употребляется фонетически («ri»)
墺太利 [ōsutoria] Австрия

http://s58.radikal.ru/i159/1004/03/f7660a0f01a3.jpg

吉 [kichi] удача, счастье
吉の счастливый, удачливый
В сочетаниях
Счастье, удача.
吉報 [kippō] радостные вести

0

3

茂助
Мосукэ
Это такой полненький коротышка. Скринами позднее разбавим тему.

http://s41.radikal.ru/i094/1005/6f/7c6b9c16bf26.jpg

茂る [shigeru] густо расти Иначе 繁る
茂み [shigemi] заросли, чаща Иначе 繁み
В сочетаниях то же
生い茂る [oishigeru] густо (буйно)
繁茂 [hanmo] буйный рост (растительности)
逆茂木 [sakamogi] засека

http://s08.radikal.ru/i181/1005/3d/4f980a5f3336.jpg

助ける [tasukeru]
1. спасать, выручать
2. помогать, способствовать
Реже 扶ける
助かる [tasukaru]
1. спасаться
2. сохраняться (о деньгах и т. п. )
3. быть подмогой
助 [suke]
1.   прост. помощь, подмога
2.   слэнг девка
助ける [sukeru] прост. помогать
В сочетаниях:
1) спасать; помогать
助手 [joshu] ассистент
助け船 [tasukebune] спасательная лодка
2) вспомогательный («jo-»)
助詞 [joshi] грам. частица
3) суффикс насмешливости («-suke»)
飲助 [nomisuke] прост. пьянчуга

Историческая справка.
В эпоху Нара (VIII в.) в военно-админимстративном аппарате существовала должность "сукэ", что приблизительно означает "помощник". Мужские имена с таким компонентном сохранились в современной Японии в большом количестве.
Значение слова "сукэ" связано  с глаголом 助ける - тасукэру/помогать.
Обозначение этого слова записываалось рядом различных иероглифов, т.ч. 助.
Должностное звание "сукэ", добавлявшееся к имени собственному, постепенно входило в состав имён собственных.
В современном японспонском языке компонент "сукэ" иногда используется в сказках, мультфильмах и детской речи для именования одушевлённых персонжей, например: "маккурокурокуросукэ" - черным-чернушки. Миядзаки, нэ?

Приблизительный перевод.
Я бы перевела "Мосукэ" как "помощник зарослям".
Обратите внимание - второе имя рестьянина в каноне, говорящее о полевых работах.

Написание и чтение:
При чтении имени "Мосукэ" буква "у", находящаяся меж двух глухих согласных, выпадает, и получается: "Москэ".

Использоованы материалы книги Е.Л. Фроловой "Японский язык. Имена собственные".
Словари: yakusu.ru и yarxi.ru

0


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Русско-японский разговорник » Крестьяне - написание, чтение и перевод имён